Characters remaining: 500/500
Translation

tô vẽ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tô vẽ" peut être traduit en français par "embellir" ou "enjoliver". Il est souvent utilisé pour décrire l'action d'améliorer ou de rendre quelque chose plus attrayant, que ce soit par des mots, des descriptions ou même des images.

Explication simple :
  • Signification : "Tô vẽ" signifie embellir une situation ou une histoire, souvent en ajoutant des détails qui la rendent plus séduisante ou impressionnante qu'elle ne l'est réellement. Par exemple, on peut "tô vẽ sự thực", ce qui signifie embellir la vérité.
Usage :
  • En général, on utilise "tô vẽ" pour parler de la manière dont quelqu'un présente une histoire ou une situation. Cela peut avoir une connotation négative, suggérant que la personne déforme la réalité.
Exemple :
  • Phrase : "Anh ấy luôn tô vẽ câu chuyện của mình."
  • Traduction : "Il embellit toujours son histoire."
Usage avancé :
  • Dans des contextes plus formels ou littéraires, "tô vẽ" peut être utilisé pour parler de la métaphore dans l'écriture, où un auteur embellit un récit pour captiver son audience.
Variantes du mot :
  • Tô vẽ peut être utilisé dans des expressions ou des phrases différentes, mais il reste généralement lié à l'idée d'embellissement ou de décoration.
Différents sens :
  • En plus de son sens principal, "tô vẽ" peut aussi être utilisé de manière figurative pour désigner des comportements comme la flatterie ou le fait de présenter une situation de manière trop optimiste.
Synonymes :
  • Làm đẹp (rendre beau)
  • Phóng đại (exagérer)
  • Bịa đặt (inventer)
Conclusion :

"Tô vẽ" est un terme très utile dans la langue vietnamienne pour parler de la manière dont on présente les choses.

  1. embellir; enjoliver.
    • Tô vẽ sự thực
      embellir la vérité.

Similar Spellings

Words Containing "tô vẽ"

Comments and discussion on the word "tô vẽ"